Trang Chủ - Kinh Văn - Ngoại Văn - Tư Tưởng - Khảo Cứu - Văn Học - Nghệ Thuật

A Worldly Life with Joy in the Way (Translation by Đạo Sinh)


1.
Though settling in the city,
The way of life I follow is of forest and mountain,
The ten thousand actions calmed and my being at ease.
Already for half a day I have let go of mind and body.
The sources of thirst and desire cease,
No reflection on lovely pearls or precious jades.
Both praises and blames are silenced, too;

The Insight that Brings Us to the Other Shore (Ven. Thich Nhat Hanh)


Avalokiteshvara
while practicing deeply with
the Insight that Brings Us to the Other Shore,
suddenly discovered that all of the five Skandhas are equally empty, and with this realisation he overcame all Ill-being.
“Listen Sariputra,
this Body itself is Emptiness
and Emptiness itself is this Body.
This Body is not other than Emptiness
and Emptiness is not other than this Body.

Xanh (Minh Đức Triều Tâm Ảnh)





Đạo thiền thở nhẹ khói sương
Ba đời mây trắng, bốn phương bạn lành
Non còn chiếc lá long lanh
Đón trăng, đùa gió, tình xanh bốn bề.


(Am Mây Tía, ảnh MKT)

Gánh Không


Ảnh MKT


Người xuống núi kẻ lên non
Bộ hành xuôi ngược dặm mòn tử sinh
Gánh không túi rỗng đăng trình
Dáng thầy bóng núi bên mình sớm mai.

 ***
(9/ 2013, Thầy Minh Đức Triều Tâm Ảnh - Mặc Không Tử)

Phân Bón Kinh Nghiệm và Cánh Đồng Giác Ngộ (Đạo Sinh dịch)

Làm thế nào để sinh khởi bodhi, trạng thái giác ngộ của tâm? Luôn có một điều bất ổn lớn lao khi ta không biết phải bắt đầu như thế nào; và hình như ta đang bị vướng mắc không ngừng trong giòng chảy của cuộc đời. Một áp lực thường xuyên từ các ý tưởng, các ý tưởng miên man, cũng như sự mơ hồ và tất cả các loại ham muốn, vẫn liên tục xảy ra. Nếu ta nói theo cung cách của một gã đàn ông ngoài đường phố